Jak jsme hráli čáru (film)
Na Jak jsme hráli čáru jsem šel jen na základě upoutávek. Kdybych si byl býval o filmu něco přečetl, tak bych na něj asi nešel. Těšil jsem se na český film a skutečnost byla bohužel trochu jiná. Největším a nejzásadnějším problémem mi totiž byl dabing. Originál byl ve slovenštině a nějak koumák si řekl, že bude lepší to namluvit do češtiny.
Po celou dobu jsem se tak nemohl zbavit pocitu, že sleduji nějakej nekonečnej seriál z Bolívie. Z tohoto důvodu nebudu radši moc hodnotit ostatní věci. Asi bych napsal, že děj je takový nic moc a nějak mi do sebe nezapadal. Taková trochu spatlanina.
Nejlepší asi byla věta:
Slovensky už umíš, německy se učíš, tak už ti zbývá jen maďarština a bude z tebe správný Slovák.
Jestli budete mít možnost vidět film v originále, tak to možná za zhlédnutí stát bude, v češtině to ale bohužel je (alespoň pro mne) trochu utrpení.